Diskussion:Israel droht mit „überproportionaler Reaktion“ auf neuerlichen Raketenbeschuss

Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von SonicR in Abschnitt überproportional - unverhältnismäßig - Vergeltung

Prüfung Bearbeiten

Benutzer, die Texte bzw. Inhalte in den Artikel einbringen, sollten die ersten drei Punkte bitte nicht prüfen.


⇒ Tipps zur Prüfung: Hilfe:Prüfung

Artikelkonzept Bearbeiten

Geplant ist ein Artikel zur Situation im Nahen Osten nach neuen Raketenangriffen auf den Süden Israels.

Stichworte Bearbeiten

  • Raketenbeschuss: Ziele, Opfer
  • Reaktion Olmerts
  • Kontext: Parlamentswahlen in Israel

Artikelstatus-Protokoll Bearbeiten

Hinweise und Bemerkungen Bearbeiten

überproportional - unverhältnismäßig - Vergeltung Bearbeiten

Begriffe wie überproportional, unverhältnismäßig, Vergeltung sind dazu geeignet die israelische Regierung zu diffamieren. Bei solch massiven Vorwürfen sollte man schon zusehen, dass die Übersetzung stimmt. --Pirat-som 20:27, 1. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Das Olmert-Zitat stammt wohl aus der verlinkten Reuters-Quelle. Auch andere internationale Medien bringen dieses Zitat. Im „International Herald Tribune“ (New York Times) taucht das „disproportionate“ im Titel auf. Man könnte natürlich weiter recherchieren, z.B nach dem hebräischen Orignal suchen (vielleicht hat Olmert aber auch englisch gegenüber den Journalisten gesprochen). Sollte er wirklich „disproportionate“ gesagt haben, ist „überproportional“ sogar eine wohlwollende Übersetzung. Man könnte es auch mit „unverhältnismäßig“ oder „übertrieben“ übersetzen, was dann aber wirklich eine Diffarmierung wäre. --sonicR 20:38, 1. Feb. 2009 (CET)Beantworten
Zurück zur Seite „Israel droht mit „überproportionaler Reaktion“ auf neuerlichen Raketenbeschuss“.